Латинский язык |
1. Цели освоения дисциплины:
1) сформировать у студентов представление об основных этапах развития латинского языка как части мировой культуры; о роли латинского языка в развитии европейских языков, в распространении научных знаний;
2) научить учащихся читать и переводить со словарем латинские тексты античных и средневековых авторов; познакомить их с грамматической системой латыни
3) научить применять полученные знания для решения задач профессиональной деятельности;
4) снабдить студентов необходимым количеством алгоритмов и навыков для комментирования фактов изучаемого иностранного языка, в особенности, фактов, связанных с влиянием латинского языка;
5) обеспечить студентов фактическим и терминологическим материалом для более успешного освоения других лингвистических дисциплин базового цикла .
6) ознакомить учащихся с ценнейшим кладезем античной мысли – латинскими пословицами, цитатами, афоризмами. Этот материал не только позволяет читать и понимать латиноязычные выражения в языке литературы, прессы, но и играет важную воспитательную роль.
Задачи:
1) осуществлять анализ и интерпретацию языковых фактов в сравнительно-сопоставительном плане с привлечением данных изучаемых языков (церковнославянского, русского, греческого,изучаемого западноевропейского и др.);
2) рассматривать изучение текстового материала латинского языка в качестве важного элемента развития учащегося не только в профессиональном отношении, но и воспитания его в духовном, нравственном и эстетическом отношении.
2. Место дисциплины в структуре ПООП :
Дисциплина занимает важное место в системе курсов, ориентированных на изучение языков в их историческом развитии, соотнесении с историей и культурой народа.
Для освоения дисциплины необходимы знания, полученные учащимися в общеобразовательной школе, в частности, они должны иметь общее представление о развитии русского языка , изучаемого иностранного, начальные знания терминологии общего языкознания, знания, полученные в школьном курсе истории древнего мира.
Курс «Латинский язык» имеет важное значение для сравнительного изучения родственных и неродственных иностранных зыков, формирует умения и навыки, в числе которых способность к интерпретации и филологическому анализу текстов на латинском языке, лексического и словообразовательного материала разных индоевропейских языков. Знание латинского языка необходимо для более глубокого понимания не только профессиональной, но и общенаучной терминологии. В связи с наличием большого корпуса латиноязычных христианских текстов, значительная часть которых не переведена на русский язык, полученные умения бесспорно могут быть востребованны.
Краткое содержание.
Место латинского языка в системе индоевропейских языков. Становление латинского алфавита. История латинского языка и его роль в развитии европейской культуры, становлении новых европейских языков. Соотношение и сопоставление грамматических систем латинского языка и современных славянских, германских, романских языков. Изучение частеречевой системы латинского языка. Представление о синтаксической системе латинского языка. Особенности работы с латинским текстом. Аналитическое чтение текстов, в том числе, текстов античных авторов.
Латинские изречения как важный элемент мировой культуры .
3.Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения.
дисциплины:
а) общекультурные (ОК):
- владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановки цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);
- стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства (ОК-6);
- умение критически оценивать собственные достоинства и недостатки, выбирать пути и средства развития первых и устранения последних (ОК-7);
- осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности (ОК-8);
б)профессиональные (ПК):
общепрофессиональные:
- способность демонстрировать знание основных положений латинской грамматики, лексики, словообразования, использовать эти знания в процессе проведения этимологического анализа, при изучении заимствованной лексики, при освоении общенаучной терминологии , при создании новых терминов(ПК-1);
- владение основными методами и приемами работы с латинскими текстами, умение грамотно озвучить латинский текст и сделать адекватный перевод с латинского языка на русский и с русского языка на латинский (ПК-4)
по видам деятельности:
в научно-исследовательской деятельности:
- способность применять полученные знания в области филологического анализа и интерпретации текста в собственно научно-исследовательской деятельности(ПК-5);
в прикладной деятельности:
- владение базовыми навыками создания на основе стандартных методик и действующих нормативов различных типов текстов(ПК-12);
- владение базовыми навыками доработки и обработки(корректура, редактирование, комментирование и т.д.) различного рода текстов;(ПК-13);
В проектной деятельности:
- владение навыками участия в разработке и реализации различного рода проектов в образовательных, культурно-просветительских учреждениях, в социально-педагогической, книгоиздательской, массмедийной сферах(ПК-15);
В результате освоения дисциплины студент должен:
Знать:
основные периоды развития латинского языка, особенности его использования в каждый период, основных представителей, авторов латиноязычной литературы , особенно периода раннего христианства ; роль латинского языка в истории мировой культуры;
специфические особенности текстообразования, фонетики и грамматики латинского языка сравнительно с изучаемыми родным и иностранными языками;
Уметь:
самостоятельно, опираясь на имеющиеся теоретические знания и практические навыки, анализировать латиноязычный (с целью создания грамотного перевода), англоязычный или русскоязычный текст ( с целью выявления структурных или лексических единиц латинского происхождения);
применять полученные знания в научно-исследовательской и других видах деятельности;
Владеть:
основными приемами и методами исследовательской и практической работы в области лингвистического анализа текста;
Демонстрировать :
способность и готовность: к практическому применению полученных знаний при решении профессиональных задач, в области методики и преподавания латинского языка.
4. Структура и содержание дисциплины:
Общая трудоемкость дисциплины составляет 24 аудиторных часа.
№ п/п |
Раздел дисциплины |
Семестр |
Недели семестра
|
Виды учебной работы, включая самостоятельную работу студентов и и трудоемкость (в часах) |
Формы текущего Контроля Успеваемости (по неделям семестра) Форма аттестации (по семестрам) | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
1. |
Латинский язык как часть мировой культуры. Место латинского языка в системе индоевропейских языков. Латинский алфавит. Правила чтения. |
2 |
|
Лекция 2час |
Практ 2 час. |
|
|
||||
2. |
Система латинского склонения. Лат. сущ. 1 и 2 склонений |
2-3 |
|
|
Практ. 2 часа |
|
|
||||
3 |
Латинские прилагательные щ 1,2 склонений. Личные, притяжательные местоимения |
2-3 |
|
|
Практ. 3 часа |
|
|
||||
4. |
Латинский глагол. 4 спряжения. Система инфекта. Повелительное наклонение. |
2-3 |
|
Лекция 2 часа |
Практ. 3 часа. |
|
СРС 10 ч. |
Контр. Раб. . |
|
|
|
5. |
3, 4. 5 склонения сущ. Прилаг. 3 скл. |
4 |
|
|
Практ. 1 час. |
|
СРС 8 час. |
Тест. Контр.раб. |
|
|
|
6. |
Глагол. Система перфекта. |
4 |
|
|
1 часа |
|
СРС 4 часа |
Зачет |
|
|
|
7. |
Афоризмы. Синтаксис |
4-5 |
|
Лекц. 4 |
Практ. 4 |
|
СРС 4 часа |
Контр.раб. |
|
|
|
8. |
Экзамен |
5 |
|
Конс. |
|
|
|
Экзамен |
|
|
|
5. Образовательные технологии:
устный опрос, письменные задания, контрольные работы, лекции.
6. Учебно-методической обеспечение самостоятельной работы студентов:
По разделу 3. Контрольная работа:
Задание 1. Определить склонение заданных существительных;
Задание 2. Согласовать прилагательные с существительными и просклонять полученные словосочетания в единственном и множественном числе;
По разделу 4 контрольная работа:
Задание 1. Определить спряжение указанных глаголов, найти основу инфекта;
Задание 2. Образовать формы повеления и запрещения;
Задание 3. Проспрягать глаголы во всех временах системы инфекта (действительный и страдательный залог). Указанную личную форму перевести на русский язык.
Задание 4. Проспрягать неправильный глагол esse в заданном времени, перевести все формы.
Чтение и аналитический разбор текстов – в течение семестра. Контроль – опрос на практических занятиях, тестирование, письменные работы.
Темы к зачету:
1. Основные этапы развития латинского языка.
2. Место латинского языка в системе лингвистических дисциплин.
3. Два типа латинского произношения и их отражение в заимствованиях.
5. Система латинского именного склонения. Принцип исторического разделения существительных на пять склонения и практическое определение склонения. Общие закономерности в системе латинских окончаний. Правило среднего рода. Звательный падеж.
6. Разряды имен прилагательных. Общие правила и особенности образования степеней сравнения.
7. Личные, притяжательные, указательные, возвратное, относительно-вопросительные местоимения и местоименные прилагательные. Общие принципы склонения и особенности.
8. Система латинского глагола в сопоставлении и русским глаголом.. Четыре спряжения. Система окончаний и суффиксов. Принципы образования страдательного залога во временах инфекта и перфекта.
Темы к экзамену:
1. Неличные формы глагола (причастия, инфинитивы, супин, герундий, герундив)
2. Основы синтаксиса латинского предложения (синтаксические обороты).
3. Использование сослагательного наклонения в независимом предложении.
4. Использование сослагательного наклонения в зависимом предложении (Придаточные с союзами ut , ne, cum, si, nisi и косвенная речь)
Практическая часть зачета и экзамена:
1. Перевод с латинского языка на русский язык и с русского языка на латинский язык латинских пословиц, афоризмов.
2. Аналитический разбор заданного предложения или текста.
3. Молитвы.
7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:
а) основная литература:
1. Н.Л. Кацман, И.Л. Ульянова. Учебник латинского языка .Часть 1. М. 1993 г
2. Н.Л. Кацман, И.С.Култышева, И.Л. Ульянова. Учебник латинского языка. Часть 2. М., 1995.
3. Н.И.Колотовкин. Учебник латинского языка. М., 2002.
4. А.Ч. Козаржевский. Учебник латинского языка. М. 1981.
5. Ярхо В.Н и др. Латинский язык.- М., 1983.
6. Мирошенкова В.И., Федоров Н.А.. Учебник латинского языка. - М., 1986.
7. Дерюгин А.А., Лукьянова Л.М. Латинский язык. - М., 1986.
8. Хасанова Р.А., Петрова М.М. Латинский язык. Ч.1.Учебно-методическое пособие для студентов отделения РГФ. – Казань, 1999.
9. Покровская З.А., Кацман Н.Д. Учебник латинского языка. – М., 2001.
10. Петрова М.М., Хасанова Р.А. Латинский язык. Ч. 2.Учебно-методическое пособие для студентов отделения РГФ. – Казань, 2006.
11. М.М. Петрова . Учебный практикум по латинскому языку. Казань, 2002.
б) дополнительная литература:
1. Попов А.Н., Шендяпин П.А. Латинский язык. – М. ,1970.
2. Боровский Я.М., Болдырев А.В. Латинский язык. – М. 1975.
3. Козаржевский А.Ч. Учебник латинского языка. – М. 1981.
4. Бабичев Н.Т., Боровский Я.М. Словарь латинских крылатых слов. –М., 1986.
5. Подосинов А.В., Козлова Г.Г., Глухов А.А. Латинско-русский словарь. – М., Флинта, Наука., 1999.
6. Подосинов А.В., Белов А.М. Русско-латинский словарь. – М., 2000.
7. Тронский И.М. Историческая грамматика латинского языка. - М., 2001
План курса по латинскому языку (1 семестр изучения).
План курса: две самостоятельные работы (на 1-2 склонение и на времена системы инфекта и повелительное наклонение), молитвы наизусть (Deipara Virgo…, Gloria Patri…}, 20 пословиц,( устно - с русского на латынь), лексический минимум ( с латыни на русский яз.).
Рекомендации: Латинское произношение несложное, но надо обратить особое внимание на правила произношения согласных C,L, G, S, X, сочетаний TH, PH, CH, Ti+гласный, гласных E, Y, гласных Е, сочетаний AU EU AE. Внимательно прочитать правила ударения, знать значки для обозначения природной дрлготы и краткости гласного. Проверить правильность чтения самостоятельно можно по заданию 5 с ответами , стр.5(желтая методичка) .
Все правила чтения – в метод.пособии КГУ , стр.3-5.
Рекомендации к выполнению контрольных работ.
Контрольная работа по 1-2 склонениям (сущ-ные и прилагательные):
Образец задания:
Согласуйте прилагательное с существительным и просклоняйте полученные словосочетания в ед. и мн. числе (sg. et plur.).
nauta, ae m forum, i n
bonus, a, um Romanus, a, um
Для выполнения этой работы надо знать:
- как дается сущ. в словаре ( а следовательно, и в контрольной работе)
- как определяется склонение сущ-ного (по крайней мере, показатели 1 и 2 склонения)
- какие особенности при склонении имеют существительные и прилагательные 2-го склонения, имеющие в им.пад. окончания на US, на ER , на UM (правило среднего рода).
- Крепко наизусть выучить падежные окончания 1 и 2 склонений (их удобнее выучить по Сводной таблице падежных окончаний)
- Как дается прилагательное в словаре, чем различаются указанные формы,
- Каково правило склонения этих прилагательных?(см. также под Сводной таблицей окончаний, примечания, пункт 2 и 3).
- Что такое согласовать прилагательное с существительным?
Ответы на эти вопросы можно найти в методичке КГУ, в разделах 10 – 13 , стр.14-18.
Контрольная работа по глаголу.
Она включает в себя времена системы инфекта изъявительное и повелительное наклонения.
В систему инфекта входят времена Praesens, Imperfectum, Futurum 1. ; повелительное наклонение нужно писать в формах повеления и запрещения (ед. и мн. число).
Примерный образец контрольной работы :
Дан глагол DOCERE – обучать
1. Найти основу инфекта данного глагола.
2. Образовать от него повеление и запрещение (ед. и мн. число)
3. Проспрягать данный глагол в заданных временах ( например, в Futurum 1 activi и в Imperfectum passivi)
4. Проспрягать неправильный глагол ESSE в заданном времени инфекта ( например, в имперфекте)
Для выполнения этой работы необходимо знать:
- сколько разновидностей спряжения глаголов в латинском языке и как определить спряжение?
- Как найти основу инфекта?
- Каковы модели образования каждого времени?. Например, имперфект = основе инфекта+суффикс BA или EBA в зависимости от спряжения глагола,, причем в 1 лице ед.ч. вместо окончания O будет браться M , а в страдат. Залоге вместо OR будет R, см. примечание ко времени .
- Крепко наизусть как стихотворение заучить личные окончания инфекта действительного и страдательного залога, поскольку они используются почти во всех временах, а различаются времена суффиксами.
- И обратить внимание на особенности изменения глаголов в презенсе, особенно на примечание 2 на стр.11 метод.КГУ. Приведенные там вставные гласные будут по тем же правилам использоваться в Futurum 1 после суффикса b и у неправильного глагола esse в этом же времени.
- Когда в 1 лице выбираются вариантные окончания, т.е. m и r?
- Не забудьте, что при переводе форм в контрольной необходимо использовать соответствующее данному лицу личное местоимение. Например :DOCEMUS – мы обучаем, в контрольной это необходимо делать всегда, а в тексте исключение делается только для 3 лица, поскольку обычно в тексте есть подлежащее. Если это форма страдательного залога, то в перевод глагола просто добавляется постфикс –СЯ, - СЬ. Например: DOCEMUR – мы обучаемся.
Материал этой контрольной изложен в методичке КГУ , стр.7 – 13 и 28 – 31 . Кроме того, поможет в подготовке к контрольной Таблица личных форм глагола (1 часть ее), где приведены и модели времен, правила нахождения основы инфекта, личные окончания, времена неправильного глагола ESSE.
Тексты молитв GLORIA PATRI…. DEIPARA VIRQO…. См. в желтой методичке, стр.31
Пословицы см. там же, в желтом учебнике, на стр.72-74. Для выучивания наизусть нужны номера –1, 2, 11,12,13, 15, 17, 23, 29, 35, 36, 44, 51, 54, 55, 56, 77, 84, 86
План ВТОРОГО СЕМЕСТРА ИЗУЧЕНИЯ.
В 2 семестре сдается зачет по латинскому языку.
Необходимо освоить весь материал, включенный в метод. пособие КГУ (это его 1 часть). Таким образом, изучаются времена системы перфекта (перфект, плюсквамперфект и футурум второй). В методичке это стр.44-46. Обратите внимание на то, что для образования этих времен используются совршенно новые основы, т.е. 2-ая (основа перфета) и 3-я (основа супина). Подробнее об основах см. в методичке КГУ, стр.8, тема 3.3. Личные окончания и суффиксы используются только в действительном залоге (см. общую таблицу по глаголу). У перфнкта берется и новая основа, и новые окончания, а у плюсквамперфекта и будущего 2 после суффиксов добавляются те же личные окончания, что и в системе первых трех времен. Страдательный залог (пассив) у этих времен образуется описательно, т.е. с помощью страдательного причастия и разных времен вспомогательного глагола “быть” – полные его формы sum, fui, - , esse.Формы первых трех времен неправильного глагола Esse даны и в общей таблице, и в методтчке, их необходимо заучить., а времена системы перфекта образуются у них по общему правилу, обращаем внимание только на совершенно непохожую 2-ю основу FU - , найденную по FUI (см. выше).
Все встретившиеся в методичке местоимения (стр.21-23, 36-37) надо выписать на отдельный листок, т.к. при разборе текста они вызывают обычно главные затруднения.
Еще важная тема – 3 склонение(стр. 31-35) Это последнее склонение, окончания которого нужно твердо знать наизусть. Окончания 4 и 5 склонений легко выстроить из 3-го, если учесть историческую основу.см. общую таблицу и общие замечания к склонению на стр. 40 в методичке. Тем более, что по 4 и 5 склонению изменяются только существительные, и их очень мало по количеству. По третьему же склонению измен-ся и сущ. и прилагат. Имеются разновидности склонения, слова очень многочисленны и употребительны.
До зачета надо выполнить письменную работу, принести ее с собой, будет собеседование.
Задания письменной работы: ВАРИАНТ 1
1. Просклонять словосочетания- этот высокий дом, твой полезный подарок, тот счастливый день.
2. Проспрягать во всех шести временных формах действительного и страдательного залога глагол DICO,DIXI, DICTUM, DICERE - говорить. В каждом времени перевести 3 л. мн.ч. Не забудьте, что прежде всего надо выбрать правильную основу. См. общую таблицу и образцы в методичке.
3. Сделать морфологический разбор и перевести на русский язык текст “Книжное дело в Риме” – желтое пособие, стр.15, задание 5. Выполнить разбор, пользуясь правилами и рекомендациями, данными в метод. пособии КГУ на стр.25,26,27.
4. Выучить наизусть к экзамену молитву PATER NOSTER (Отче наш) на стр.31 желтого пособия.
5. Выучить к зачету 36 пословиц (включая изученные), номера 1,2,3,4,5,8,9,11,12,13,14,17,22,23,29,31,33,35,36, 40, 44, 45, 47, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 61, 64, 65, 77, 78,
Зачет включает в себя сдачу молитвы (наизусть), перевод пословиц с русского на латинский яз. И самостоятельного разбора и перевода одного латинского предложения (со словарем).
Установки для заочников КДС (3 курс).
На 3 курсе изучаются следующие синтаксические темы: инфинитивные и причастные синтаксические обороты;.сослагательное наклонение, его использование в независимых и зависимых предложениях; неличные формы глагола: инфинитивы, причастия, понятие о герундии, герундиве, супине.
Вопросы синтаксиса включены в экзаменационные вопросы.
Тезисное изложение материала таково:
Синтаксические обороты
В латинском языке имеются три особые синтаксические конструкции. Их называют синтаксические обороты. Таких оборотов три. Из них два оборота инфинитивные (accusativus cum infinitivo и nominativus cum infinitivo) и причастный оборот (ablativus absolutus). Знать их необходимо, поскольку в современном русском языке таких оборотов нет. При дословном переводе текста на месте оборотов получается нечто невразумительное вроде Я знаю девочку писать стихи и т.д. Литературный перевод таких мест надо осуществлять по вполне определенным правилам. О составе оборотов, правилах и порядке их перевода на русский язык надо помнить при разборе предложений и при ответе на соответствующие вопросы экзаменационных билетов.
1.Инфинитивный оборот ACCUSATIVUS CUM INFINITIVO ( т.е. винительный падеж с неопределенной формой)
1) В латинском предложении является сложным прямым дополнением.
2) Состоит из логического подлежащего, выраженного именем в винительном падеже, и из логического сказуемого, выраженного глаголом в неопределенной форме.
3) Зависит от глаголов со значением мысли, речи, чувства, волеизъявления, стоящих в действительном залоге (activi). Такой глагол называется управляющим.
4) Оборот переводится на русский язык дополнительным придаточным предложением с союзом что или чтобы.
Порядок литературного перевода: Сначала переводим подлежащее и сказуемое предложения, затем ставим союз, винительный падеж оборота меняем на именительный, а неопределенную форму заменяем личной формой глагола, обязательно сохраняя время и залог инфинитива ( по этой причине в латыни имеются шесть форм инфинитива – см. таблицу инфинитивов).
Напр. дословный перевод: Я знаю девочку писать (scribere) стихи, а литерат. перевод: Я знаю, что девочка пишет стихи.
Если в качестве логического подлежащего оборота выступает возвратное местоимение sui(себя) – в вин пад. (se), то его следует перевести личным местоимением 3 лица (он, она, они) и под ним подразумевается действующее лицо предложения: Pater dixit se erravisse – Отец сказал, что он (сам) ошибся.
2. Инфинитивный оборот NOMINATIVUS CUM INFINITIVO ( именительный падеж с неопределенной формой.
1. В латинском предложении является сложным подлежащим.
2. Состоит из логического полежащего, выраженного именем в номинативе (т.е. в именит. пад.) и из логического сказуемого, выраженного глаголом в неопределенной форме (т.е. в инфинитиве).
3. Оборот зависит от глаголов с теми же лексическими значениями, что и предыдущий оборот, но стоящими в страдательном залоге (passivi).
4. На русский язык оборот Nom. cum inf. также переводится дополнительным придаточным предложением с союзами ЧТО и ЧТОБЫ, но порядок перевода будет иной, а именно:
Сначала нало перевести глагол мысли, чувства речи, стоящий в страдательном залоге (причем лучше заменить его на неопределенно-личную форму, т.е. 3 лицо мн.числа, типа говорят, приказывают, думают), затем поставить запятую, союз ЧТО или ЧТОБЫ, далее слово в именит. падеже, а после этого- перевести неопределенную форму, заменив ее на личную форму, учтя время и залог инфинитива – см. таблицу инфинитивов. Например : Dicitur Homerus caecus fuisse - дословно- Говорится Гомер слепой быть(инф.прошедш.врем), литерат. перевод: Говорят, что Гомер был слепой (или слепым).
Чтобы грамотно перевести оборот, нужно различать формы инфинитивов, узнавать их в тексте.
3.ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ ABLATIVUS ABSOLUTUS (творительный самостоятельный)
Этому обороту в церковнославянском языке соответствует оборот дательный самостоятельный, а в греческом – родительный самостоятельный
1. В латинском предложении творительный самостоятельный является сложным обстоятельством времени, причины, уступки.
2. Состоит из логического подлежащего, выраженного какой-нибудь именной частью речи (напр. сущ-м , местоимением, числительным) в творительном падеже и из логического сказуемого, выраженного причастием (см. таблицу причастий) тоже в творительном падеже
3. Этот падеж оборота не зависит ни от глагола, ни от предлога и поэтому называется творительный самостоятельный или независимый.
4. Имеются три основных способа перевода оборота на русский язык, а именно: а) сочетанием существительных с предлогами; б) деепричастным оборотом (при условии совпадения подлежащего в обороте и во всем предложении) и в) придаточным обстоятельственным предложением с нужным союзом ( когда, после того как, так как, хотя).
Например: Fele absente mures securi sunt. Дословно: Кошкой отсутствующей мыши безопасны. Лит.перевод: В отсутствии кошки мыши (чувствуют себя) в безопасности или Когда кошки нет (дома )– мыши в безопасности. Третий способ перевода невозможен, поскольку подлежащие оборота и предложения разные. См также многочисленные примеры в пособиях и учебниках.
В обороте используются только два причастия из трех: Participium praesentis activi ( для передачи одновременности действий) и Participium perfecti passivi ( для передачи предшествующего действия).
СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (Modus coniunctivus).
Суффиксы сослагательного наклонения можно добавить в общую таблицу времен иэъявительного наклонения. Принцип образования времен в целом совпадает. Образцы спряжения имеются и в пособии по синтаксису и в желтом Практикуме.
Необходимо обратить внимание на использование сослагательного наклонения в независимом предложении. Вопросы времен уже не будут действовать. Ведь сослагательное наклонение обозначает, как правило, действие возможное или желательное. Например, 1 л.мн.ч. будет обозначать призыв к совместному действию : Gaudeamus ! (название международного гимна студентов) переводится Давайте повеселимся! или Повеселимся же! Формы 2л ед.и мн.ч. переводятся со значением пожелания: Sis felix! Будь счастлив ! Cantetis ! -Спели бы вы. Формы 3 лица ед и мн. числа со значением, близким к приказанию и т.д., например : Fiat lux! – Да будет свет! Или Пусть будет свет!
В придаточных предложениях сослагательное наклонение “привязано” к определенным союзам (ut, ne, cum, si, nisi) и предложениям с косвенной речью. На экзамене следует перечислить основные виды придаточных с этими союзами, рассказать, какое наклонение и в каком случае используется.
Как образуются неличные формы, что значат, как переводятся.
Подробно см. в любом учебнике или на дискете.
ПЛАН 3 семестра изучения
ТЕМА: Синтаксис латинского языка. Основные понятия.
1. Синтаксические обороты.
А) Инфинитивный оборот “Accusativus cum infinitivo”
Б) Инфинитивный оборот “Nominativus cum infinitivo”
В) Причастный оборот “ Ablativus absolutus”
( По схеме: перевод названия; синтаксическая роль в латинском предложении; состав; управляющее слово; способы перевода на русский язык).
2. Латинские причастия ( Participium praesentis activi, participium perfecti passivi, participium futuri activi). Их образование, склонение и перевод на русский язык. (см. желт.пособ. стр.59)
3. Латинские инфинитивы ( правила образования всех 6 латинских инфинитивов ( стр. 60). Их употребление и перевод в оборотах.
4. Герундий.
5. Герундив.
6. Сослагательное наклонение (образование времен). Вписать суффиксы в глагольную таблицу.
7. Особые значения сослагательного наклонения (конъюнктива) в независимом предложении.
8. Сослагательное наклонение в придаточных предложениях, привязанность их к определенным союзам ( ut, ne, cum, si, nisi), к косвенной речи.
Задания к письменной контрольной работе. ВАРИАНТ 1
1. Образуйте от глаголов FALLO и DOCEO все латинские причастия, переведите их на русский язык.
2. Образуйте от тех же глаголов все латинские инфинитивы.
3. Переведите на русский язык следующие предложения; выпишите синтаксические обороты. (стр.20, зад.2, № 9,10, 15, 20, 21, стр. 21, зад.1. № 4, 8, 9., 11)
4. Проспрягайте глаголы MITTO и VESTIO во всех временах сослагательного наклонения.
5. Переведите предложения на русский язык, объясните значения конъюнктива. (стр.22, зад.3, № 1, 2, 3, 7, 12, 13)
ЭКЗАМЕН
Молитвы: Pater noster, Rex caelestis, (стр. 31 – желт. Пособие) ,Christus resurexit
Теория синтаксических оборотов
Основные виды придаточных предложений с союзами ut, ne, cum, si, nisi
Герундий и герундив. Общее и различия.
Для изучения тем можно пользоваться любым учебником латинского языка для вузов или 2 частью учебников для лицеев. . 2 частью пособия КГУ (дискета)
Мой телефон: дом.273-28-66, моб. 89272412114 Маргарита Михайловна Петрова., желательно звонить после 21-30.
Skype – mpetrovalat, Вконтакте (id125366419), login [email protected]
ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ 1 часть
ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ 2 часть