Армянский апокриф о преставлении Богородицы и об Ее образе, написанном евангелистом Иоанном: из опыта сравнения и исторического комментария

Армянский апокриф о преставлении Богородицы и об ее образе, написанном евангелистом Иоанном: из опыта сравнения и историчекого комментария

О.Н. РОМАНЕНКО
(КВАКУ)

Сказание об успении Божией Матери было весьма распространено и почитаемо и на Руси, и в Армении. В русской письменности основные его редакции приписываются Иоанну Богослову. Время появления Слова относится к V веку. Здесь в самых ярких чертах изображается величие Богоматери во время успения и вознесения на небо. Все содержание Слова даже вошло в каноны на успение св. Косьмы, епископа Маюмского, и св. Иоанна Дамаскина.

Особую редакцию сказания об успении Божией Матери составляет армянское сказание, принадлежащее армянскому историку V века Моисею Хоренскому. С одной стороны - имя отца армянской истории, с другой – древность памятника делают его вдвойне заслуживающим внимания. К тому же в нем находится замечательное сказание об образе Богородицы, написанном евангелистом Иоанном, не говоря уже о том, что армянский апокриф едва ли не единственный, имя автора которого достоверно известно.

Мы поставили своей целью сделать сравнительный анализ текстов русского и армянского вариантов и дать к последнему небольшой комментарий. Подобный анализ поможет нам выявить характерные, специфические особенности армянского апокрифа.

Сравнивая тексты двух апокрифов, мы обнаружили следующее. В русском Слове Иоанна Богослова выделяется несколько ключевых моментов описываемого события:

– явление архангела Гавриила Богоматери с вестью о том, что она будет взята на небеса;

– чудесное собрание всех двенадцати апостолов со всех концов вселенной для погребения Богоматери (Святой Дух на светлых облаках переносит апостолов в Вифлеем);

– сошествие самого Спасителя со множеством ангельского воинства и серафимов для принятия души Богоматери;

– молитва Богоматери перед кончиной Господу с просьбой благословить: «всякого человека, призывающего или нарицающего имя рабы Твоей»;

– погребение тела Богоматери апостолами;

– чудо с евреем Иефонией, который руками своими схватился за гроб Богородицы и хотел уронить его на землю, внезапно ангел Господень мечом огненным отсек обе его руки по плечи, и они повисли на одре. По велению Петра, Иефония обратился с молитвою к Богоматери, и руки его прилепились на свое место;

– вознесение тела Богоматери на руках апостолов на небо в рай («…когда апостолы с одром выходили из града Иерусалима, внезапно двенадцать облаков восхитили их с телом Богоматери и перенесли в рай»).

Армянский апокриф излагает события, расставляя акценты несколько иначе. В начале текста автор очень подробно дает генеалогию Святой Девы, затем определяет возраст Богоматери, считая, что «от начала ее жизни до дивного ее преставления» прошло шестьдесят лет.

Далее приводится подробный рассказ о мучениях и бедствиях, принятых Святой Девой от Каиафы и иудеев. Они не позволяли Ей ходить ко гробу Спасителя молиться, посещать Гефсиманию или другие места, освященные пребыванием Спасителя. Они подожгли дом Иакова, брата Господня, где находилась Пресвятая Дева, но огонь поразил первосвященников Анну, Каиафу и Левия и семь человек иудеев, а дом остался невредимым.

В день Крещения толпа иудеев хотела схватить Богоматерь и апостола Иоанна на Иордане, но ангел пересадил их на другую сторону реки.

В день Вознесения иудеи напали на горе Елеонской на Богоматерь с камнями, но начали поражать друг друга и убили своих до пятидесяти человек.

Здесь же приводится чудесный эпизод с евреем Иефонией, названным в армянском варианте Софонией. Этим эпизодом сходство двух текстов и ограничивается. Нет в армянском апокрифе ни явления архангела Гавриила (Богоматерь появляется в тексте апокрифа уже знающей о своем преставлении и готовой к нему), ни чудесного собрания двенадцати апостолов ( просто в нужный момент они уже оказались рядом), ни сошествия Спасителя для принятия души Богоматери, ни погребения тела Богоматери, ни его вознесения на небо.

Последующее содержание армянского апокрифа отличается от всех существующих редакций этого Слова и носит сугубо национальный, исторический характер. Автор-историк меняет канву повествования для того, чтобы рассказать об истории распространения христианства в Армении, непосредственно связанного с образом Богоматери. Возникновению этого образа и посвящена значительная часть текста.

«Когда Пресвятая Богородица получила призыв преставиться к Сыну Своему, евангелист Иоанн, взяв кипарисное дерево, из которого был сделан животворящий крест, изобразил на нем образ Матери Господней, дабы он остался для нас, живущих на земле, воспоминанием… Затем Иоанн по совещании с прочими апостолами положили между собой просить Мать Господа своего приложить изображение на дереве к божественному своему лицу, благословить его, прося Господа сотворить через него благо земле по преставлении Ее; ибо болезнь-проказа сильно свирепствовала на земле и в особенности в Иерусалиме… Тогда Преблагословенная Пресвятая Дева, взяв изображенный образ в святые Свои руки, возвела богоприимные Свои длани к небу» и обратилась с молитвою к Господу с просьбой помогать людям посредством этого образа. «И когда апостолы сказали аминь, мгновенно световой свод стал над Пресвятой и свет облачный крестообразно капнул на святой образ. Пресвятая положила тогда святой образ на лицо свое и омочила его обильными слезами, проливаемыми ею перед Господом».

В этом важнейшем центральном эпизоде апокрифа есть один очень любопытный момент. Когда апостолы обращаются к Богоматери с просьбой принять изображенный Иоанном образ и молить Сына Ее о том, чтобы этот образ «исцелял от проказы сынов человеческих, уповающих на Твое заступничество», Богородица проявляет удивительную скромность и внушает апостолам, что им, ученикам Христа, дана огромная сила и власть «изгонять бесов, исцелять недуги и болезни, попирать невидимого змия и уничтожать идолопоклонство на земле. О чем захотите, вы можете просить Господа вашего и Бога – и дастся вам; ибо если вы на земле получили власть замыкать небо и назначены князьями по всем концам вселенной и если Господь назвал вас Своими друзьями и дивные через вас совершаются знамения, то не может быть ничего невозможного там, куда достигают стопы ваши».

Ее слова – это поддерживающее, дающее веру в свои силы напутствие, словно специально обращенное к апостолу Варфоломею, который по возвращении из Индии, взяв у апостолов образ Богоматери, написанный Иоанном, отправится в Армению проповедовать христианство и Там возведет он церковь во имя Святой Богородицы и в ней поставит образ Владычицы. Кстати, в армянском варианте, в отличие от русского, на погребение Богородицы собираются не все двенадцать апостолов. Не успевает к этому таинству апостол Варфоломей. Глубокая печаль его вызывает сочувствие собратьев, которые, «желая утешить брата своего, отдали ему образ Матери Господней, изображенный на дереве и одаренный силою чудесною». Таким образом автор-историк деликатно вводит в действие апокрифа лицо, которое позволит ему рассказать о самом начале истории создания Армянской Апостольской Церкви.

Далее весь последующий текст апокрифа будет рассказывать о тех событиях, которые происходили с Варфоломеем во время его странствия по Армении. Здесь мы узнаем о том, что апостол Фаддей, посланный Святым Духом в Великую Армению еще до Варфоломея, был убит царем Санатруком.

Здесь мы станем свидетелями многих чудес, совершаемых Варфоломеем. Так, пришедши в Хорасан, «землю магов и парсов» (т.е. персов), он «посреди храма огня произвел столп огненного света. Держа святой образ против солнца, он тем остановил его лучи – и тьмою покрылось оно в продолжение шести часов». А когда прибыл апостол в землю Андцавацик (теперь это место находится в Турции) и поднялся на гору, в которой жило много дэвов (т.е. злых духов), обольщающих «жителей той местности», прогнал он служителей лукавого и разбил изображения идолов, водрузив на этой горе крест.

Встречаются в тексте апокрифа и такие исторические лица, как Григорий Просветитель, ставший первым Католикосом Армянской Церкви (302-326), и царь Армении Трдат III (287-330). Первый чудом исцелил царя посредством молитвы от тяжелой болезни, после чего царь Трдат вместе со всем своим двором принял крещение и провозгласил христианство государственной религией Армении.

Много в тексте армянских топонимов (река Тигрис, крепости Кангуар и Агравац-К‘ар, местность Хогьяц-Ванк и др.), армянских имен (Иусик, Ормиздат, Макотра и др.), примет армянского языческого сознания (богиня материнства Анахит).

Таким образом, мы видим, что армянский апокриф о преставлении Богородицы и об Ее образе несет специфические национальные, исторические черты. Во всем: и в отборе эпизодов, и в расстановке акцентов в содержании апокрифа, и в присутствии исторических лиц – ощущается рука историка, в большей степени приверженного фактам, чем эмоциям, рука человека, пишущего историю Армянской Апостольской Церкви.