Д.Р.Шакирова, ассистент КГУ. Языковые черты Жития преподобного Авраамия Смоленского |
Лингвистическое описание текстов Св. Писания неизбежно предполагает богословско-экзегетический момент в силу диалектического единства формы и содержания. В данном сообщении предлагается небольшой этюд — структурная интерпретация фрагмента послания св. Апостола Иакова, а именно его второй главы. Для обозначения тематических границ приведем сначала интересующий нас текст в синодальном переводе: «14. Что пользы, братия мои, если кто говорит, что он имеет веру, а дел не имеет? Может ли эта вера спасти его? <...>17. Так и вера, если не имеет дел, мертва сама по себе. <...>21. Не делами ли оправдался Авраам, отец наш, возложив на жертвенник Исаака, сына своего? 22. Видишь ли, что вера содействовала делам его, и делами вера достигла совершенства?»
Главный тезис этого принципиально важного фрагмента - «вера без дел мертва» - представляет кажущееся противоречие словам св. Апостола Павла: «Ибо делами закона не оправдается никакая плоть. Воздаяние делающему вменяется не по милости, но по долгу; а не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает нечестивого, вера вменяется в праведность» (Рим. III.20; IV.4-5). Данное противоречие создало определенное напряжение в истории христианской мысли, в частности, способствовало углублению идейного несогласия между католическим и протестантским богословием. Так, если у католиков значительную роль играло понятие заслуги и Божия воздаяния за добрые дела, то у лютеранских богословов (к примеру, в Аугсбургских документах) основной акцент ставился на «оправдание верою» и подчеркивалось: «кто из верующих не совершает ... добрых дел, тот в действительности неверующий... Невозможно отделять
доброе дело от веры, как невозможно, чтобы жар и свет отделились от огня» [1].
В действительности, противопоставление поня-тий «вера» и «дело»и, следовательно, противоречие апостолу языков отсутствует в тексте св. Апостола Иакова: одно необходимо предполагает другое. Это стаановится ясным при обращении к текстовой струк-туре, которая представляет сложное равновесие клю-чевых элементов. Структура, отмеченная нами в древ-неславянском списке (Христианском Апостоле XII в. ), точно повторяет греческий первоисточник и сохраня-ется в последующих редакциях славянского перевода, в том числе в первопечатном Апостоле 1564 г.
Иак.II.14, 17, 21-22:
Обращает на себя внимание соотношение смысло-вой и синтаксической структур. Так, в стихе 14 обра-зования вера и дело относятся друг к другу параллельно-паратактически, поскольку оба они зависимы от форм глагола имети и могут характеризовать дей-ствия некоего неопределенного субъекта (кто). В сле-дующем стихе ситуация меняется: вера. аще не имать делъ, т. е. в позиции активного субъекта-обладателя метонимически выступает непосредственно вhра, и та-ким образом отношение вера - дело интерпретирует-ся уже как отношение подчинения. Последний же стих представляет содержательное отношение взаимообусловленности: благочестивое деяние возможно только как следствие веры, но и сама вера совершенствуется через поступок. Однако слово вера здесь также находится в позиции субъекта-подлежащего, формируя вы- сказывание вместе с глагольными формами поспеше-ствова. и съвьрши ся. Эта центральная позиция говорила бы о приоритете компонента вера в структуре блока, если бы не присутствие в предыдущем стихе оди-ночной формы от; делъ, количественно уравновеши-вающей содержательную дихотомию.
Пример рассмотренного фрагмента убеждает нас, в первую очередь, в необходимости данных богословия и библейской экзегетики для лингвистического анализа сакрального текста. С другой стороны, исследование текста в формальном аспекте может оказать помощь в разрешении сложных богословских вопросов.
Примечание
1. Христианство: Энциклопедический словарь. - Т. 1. 1993. -М.: Науч. Изд-во Большая Российская Энциклопедия, 1993. - С. 352-355.